<< 式典リハーサルまた 故宮、天安門は一時閉鎖へ | main | ご講評、ありがとうございます! 『これが日本人だ!』 >>

『これが日本人だ!』 、初の翻訳本の発売です!

 「読んで首肯するか、立腹するか!」 ――。
 そんな挑発的?なコピーが、帯に大きく躍っています。

 私にとりまして、初の翻訳本となります これが日本人だ! が本日9月5日日本で発売されましたので、ここにご案内させていただきます!! ~~\(^▽^)/~~

 * 『これが日本人だ!』
 * 王志強・著/小林さゆり・訳/バジリコ/
  1575円 (税込)/9月5日発売/208ページ
  ハードカバー

 * アマゾン 『これが日本人だ!』

 在日約20年になる “日本通” の中国人が、母国の中国人のために、日本と日本人を論じた本です。 もともと日本人向けに書かれた本ではありませんので、日本人にとっては耳の痛い話も多々あります。

 けれども日本人は、自分たちに口当たりのよい褒め言葉ばかりを聞いていればそれでいいのか?
 じっさいの中国人はもっとシビアに日本&日本人を見ているよ!(それが事実誤認であれ、反日であれ)
 そういったことを、日本の方々にお伝えしたいと思ったのが、この翻訳の始まりでした。
 もちろん、日本人からすれば認識の違いもあるし、異論のある部分もあります。
 しかし、これは学者や専門家ではない、教養ある市井の中国人の日本人論です。 日本在住の中国人が本国の中国人のために一刀両断のもとに 「日本人」 を論じた本であり、日本人への遠慮もなければ、歯の浮くようなお世辞もないリアルな対日認識です。
 それだけに本書の見解は、一般中国人の共通認識を示していると言えなくもないでしょう。

 世界の多極化は進み、中国は勢いよく台頭、日本では歴史的政権交代が行われることが確実となっています。
 日中両国は、日本の新政権においても関係を強化していくことは間違いがなさそうですが、双方ではいまだに相手の国と国民に対する理解不足や誤解があり、問題視されています。 相手国にマイナスイメージを持つ人がそれぞれ6〜7割に達するという最近の日中世論調査もありました。

 日本人は今こそ隣国の人々について深く知るべきではないか。
 その上で、日本と中国の新しい協力関係を築く時がきているのでは? 


 そうした意味でも本書の日本語版が、現代日本人に示唆するものは大きいと考えています。
 この本が、1人でも多くの方に読んでいただけたとしたら、うれしい限り。
 忌憚のないご意見・ご感想も、バシバシといただけましたら幸いです。

 これが日本人だ!、なにとぞなにとぞ、よろしくお願い申し上げます〜〜!! 
 m(_ _)m  m(_ _)m

 ちなみに、このド派手な表紙は、私も最近になって見たばかりで、仰天しました!

 日本のオジサマが、芸者さんに食べ物を口に運んでもらっています。 外国人から見た日本人のイメージってこうなんでしょうか? それとも社長の趣味なのかしらん? ^^;
 カバーをつけてもらわないと、電車の中で読むのはちょっと恥ずかしいかも……。^^; 

 ですが、内容はいたって真面目です (苦笑)。 金ピカの表紙を見ているうちにしだいに深い味わいが沸いてきて、今ではとても気に入っています。
 さて、皆さんはいかがでしょうか〜?? ^^

※ アマゾン 『これが日本人だ!』  王志強・著/小林さゆり・訳/バジリコ/1575円 (税込)

※ 在日の中国人ジャーナリスト・段躍中さんが、ブログ 「段躍中日報」 でさっそく取り上げてくださいました。 本当にありがとうございます!



スポンサーサイト

  • 2020.02.29 Saturday
  • -
  • 08:10
  • -
  • -
  • by スポンサードリンク
コメント
おめでとうございます。
中国語版はいま買えるのでしょうか。あとで「卓越网」で調べてみます。
しゃおりんさんが翻訳した日本語版も読んでみたいのですが。。。。すごく興味を持っています。
茉莉縁さん: こんにちは! さっそくのコメント、ありがとうございます!!

>中国語版はいま買えるのでしょうか。
どうでしょうかネ? あまり見かけないんですが。中国語の原本と、日本語の翻訳版を比べないでほしいですが……なんてネ!^^;
作者の王志強さんも、日本語訳を読んでくださっているので、大丈夫だと思います。^^;

>しゃおりんさんが翻訳した日本語版も読んでみたいのですが。。。。
ありがとうございます! 茉莉縁さんにはぜひ読んでもらいたいなぁ〜! いま手元には僅かしかありませんが、手配するようにしますね〜!!
ご無沙汰しております。
出版の運びおめでとうございます!

原書の表紙もあれなのでしょうか?
さらに誤解を増長しそうな…

どんな風に綴られているのか興味ありますね。
今日発売とのことなので、早速本屋に行ってみますね。
しゃおりんさんの訳も楽しみたいと思います。
  • 2009/09/05 10:42 AM
失礼。
上記の書き込み、名前入れ忘れました。(_o_)
  • けんしぅ
  • 2009/09/05 10:44 AM
けんしぅさん: こんにちは! ご無沙汰しております。コメントありがとうございます!!

>原書の表紙もあれなのでしょうか?
原書はもっと落ち着いていて、青地に日本の浮世絵が描かれています。^^;

日本語版のデザインは……やはり社長の趣味なのだと思います〜〜!!! 

>さらに誤解を増長しそうな…
はい、ワタクシ、「右寄り」な皆様からの攻撃も覚悟しています。でも怖いよお〜〜!!! ^^;

>今日発売とのことなので、早速本屋に行ってみますね。
いやいや本当にありがとうございます!!!

忌憚のないご意見、ご批判も、よろしくお願いいたしますね〜〜!!! V( ̄▽ ̄)V
初の翻訳本、発売おめでとうございま〜す!!
中国の方からみた日本人・・・とても興味深い題材です。
読み終わりましたらまた感想を!
では「これが日本人だ」を読ませていただく週末に突入します!

takoshiさん: ありがとうございます!!
うれしいです〜〜〜!!!^^

>読み終わりましたらまた感想を!
ぜひぜひ、よろしくお願いいたします!! m(_ _)m
ちょっとドキドキだけれどねっ!^^;

>では「これが日本人だ」を読ませていただく週末に突入します!
ええ〜〜っ?? お仕事に支障のないようにお願いしますネ! 本のほうは、ごゆるりとどうぞ〜〜!!! ^^)/~~
おめでとう!欲しい〜!どうしても一冊を図書室に寄贈してください!
中国版の名前は何ですか?
  • 任意
  • 2009/09/05 11:15 PM
任意さん: ありがとうございます。東北は如何でした?^^

寄贈、考えていますけど、ちょっと「時差」をいただけますでしょうか?? (。-人-。) ゴメンチャイ!!

>中国版の名前は何ですか?
表紙に書いてありますよ〜!^^ 画像を見てみてくださいねっ☆
初めまして、小林さんのブログを半年位拝読させていただきました。興味深いの本を翻訳されていましたね。おめでとうございます。 まだ本を読んでおらず恐縮ですが、同じ日本在住した経験のある中国人としての個人的な意見ですが、日本人が中国人を知らないというよりも、むしろ中国人が日本人のことを知らないのは現状でしょう。日本人は中国人の目を通して日本人自身を知ることは、中国や中国人を知ることになるのか疑問に思います。また、耳に痛い言葉が必要なのは日本人ではなく、むしろ中国人の方だと思いますよ。マスコミのネガティブな情報ばかりに取り囲まれている日本人は、それ以上シビアの意見がいらないでしょう。中国人の方は外部の情報により過信になっているように思います。何を言いたいかというと、出版のご主旨と正反対のことを個人的には思いました。
 そして、一人の中国人の在日の感想はすべての中国人の意見を代表することはできないでしょう。25年間滞在したのは、著者のアピール、意見や感想を述べる根拠になっているようですが、25年間と一人の意見の正確さとの間に確実に因果関係があるのでしょうか。これも疑問です。今度、原本を読んでみます。
  • うぐいす
  • 2009/09/06 12:11 AM
うぐいす様: 初めまして!コメントありがとうございます。
うぐいすさんは日本滞在経験のある中国の方なのですね。とても厳しいご意見、なるほどな〜そういう見方もあるのか、と大変参考になりました。

>むしろ中国人が日本人のことを知らないのは現状でしょう。
これは実はお互い様だと思いますよ。中国人が日本人を知らないのと同様に、日本人は中国人を知らないのだと思いますよ〜! どちらが余計に……ということは言えないのではないでしょうか?

>それ以上シビアの意見がいらないでしょう。
日本人は「外国人から見た日本人」「日本人がどう評価されているのか」に非常に関心があると思います。古くは『菊と刀』から『ジャパン・アズ・ナンバーワン』まで。

そして、これまでありそうでなかったのが「中国人から見た日本人論」です。
どうして、そういうものが出てきたのか? あるいは日本で出版できたのか? それは中国が名実ともに「世界の大国」になったからです。日本人は、台頭する中国、そこに住む人々がどう日本人を見ているのか、じつはとても気にしています。それこそが出版の主旨です。いろいろあって出版時期はずれ込みましたが、翻訳本の出版は、かえってタイムリーだったのではないかと私は思っています。

>25年間と一人の意見の正確さ
著者は非常にたくさんの日本の書籍を読んでおられます。そこから彼自身の考察を深めてもいます。つまり、まったく彼自身の独断と偏見を並べ立てたものとは、言い切れないということです。考察にも根拠があるということなのです。

>今度、原本を読んでみます。
ぜひ、お読みになってみてください。
できれば、訳本も買っていただけると嬉しい、というのが本音ですが……。^^;

「訳者あとがき」にも書きましたが、翻訳編集にあたっては、日本語としての読みやすさを重視して、著者了解のもと若干の加筆修正をしています。
ご理解・ご了承くださりますよう……。 m(_ _)m
世界を、もっと知りましょう!
中国人も、日本人も。

音楽の世界は
「奏でる技術」よりも
「演じる芸術」が大事です。

しゃおりんさんへ、
成長過程の努力に、敬意を表します。
技術と芸術の達成を目指してください。
地球人さま: ありがとうございます。

>「奏でる技術」よりも
>「演じる芸術」
いい言葉ですね〜〜!脳内ファイルしておきます!^^

>成長過程の努力に、敬意を表します。
ありがとうございます!でもまだまだなんです!!

>技術と芸術の達成
難しいですけれど、がんばりたいと思います!謝謝!
ゴミ収集車の音楽:

美幌町のゴミ収集車(一般ゴミ)の音楽は「バッハのメヌエット」です。

美幌町のゴミ収集車(資源ごみ)の音楽は「七つの子」です。

北京市のゴミ収集車の音楽は何が流れていますか?


エントリーに戻します:

「これが日本人だ」王志強・小林さゆり/訳、

北京探訪―知られざる歴史と今(単行本)、

小林さゆり著「物語北京」といっしょに美幌町図書館の本棚に並ぶことでしょう。

技術(経験)と芸術(心)の達成を期待します。

あっちこっちで第二第三の国際人「しゃおりん」が育つこと、もっと期待します。

しゃおりん様:美幌梅山
美幌音楽人 加藤雅夫さま: 

美幌町はゴミ収集車がバッハですか。ステキですね!
そういえば、ちょうど今、聞いているCDもバッハのパルティータのメヌエットでした。美幌町のはどんなメヌエットなんでしょう。^^

>北京市のゴミ収集車の音楽は何が流れていますか?
そういわれてみれば、流れていません。ここら辺はまだまだ改善の余地ありですね!

>美幌町図書館の本棚に並ぶことでしょう。
そうですか? ありがとうございます!
ぜひ、忌憚のないご意見・ご感想をお願いします!

>技術(経験)と芸術(心)の達成を期待します。
これもいい言葉ですね。覚えておきます!

いつも温かなエール、本当にありがとうございます!! m(_ _)m


あ、今年のはじめにいっていた本ですね。
出版されたんですね。今度のは売れれば売れるほど印税が多くなるのですね。
え、書評しろって?
考えときます(笑)
  • ゴジラ@北京
  • 2009/09/07 1:39 AM
ゴジラ@北京さま: ありがとうございます!

>あ、今年のはじめにいっていた本ですね。
覚えていてくださって、ありがとう!!^^

>今度のは売れれば売れるほど
はい、できれば多くの方に読んでいただきたいです。^^;

>え、書評しろって?
>考えときます(笑)
はは...よろしくお願いいたします〜〜!!^^;
ご無沙汰しておりまーす!
こんな本があったなんで、、、全然知りませんでした。それに、しゃおりんさんの翻訳本だなんて、、、。遅ればせながら、おめでとうございます。
非常に興味津々です。読みた〜い!ってことで、出張者にでも買ってきてもうことにします。w
ダーシーさん: こちらこそ、ご無沙汰しております〜!
そして、ありがとうございます!

>出張者にでも買ってきてもうことにします。w
おお、すみません!!
手元にも僅かしかありませんので……本当に恐縮しますが、よろしくお願いいたします!!

忌憚のないご意見・ご批判もお待ちしていますね〜!!
ご出版おめでとうございます!
あっ!この本、おもしろそう♪と早速注文し、本日手元に届きました〜。
ゆっくり、じっくり読ませていただきま〜す!
いとし〜様: ええ〜〜っ!!! ご購入いただいたんですね〜〜!!! 本当にありがとうございます〜〜!!! m(_ _)m m(_ _)m

嬉しいです!!!

>ゆっくり、じっくり読ませていただきま〜す!
そして、できましたら、ご感想などをいただけましたらありがたいです。
楽しみにお待ちしていますね〜〜!!! ^^)/~~

非常感謝NIN〜〜!!!

コメントする









この記事のトラックバックURL
トラックバック
中国人の日本人論書『これが日本人だ!(如此日本人)』王志強著(小林さゆり訳)レビュー
これが日本人だ!読んでみました。 (中国人によって中国人のために書かれた日本および日本人の解説書) この著書、王志強なる中国人が書...
  • 北京のダーシーって誰よ!ブログ(Blog)
  • 2009/09/17 9:23 PM
【レビュー】『これが日本人だ!』真面目に解説しているはずなのに笑ってしまう1冊です
北京在住ライターの小林さゆりさんが、翻訳本を出版されました。  その名も、『これが日本人だ!』(王志強著、バジリコ刊) 手に取った瞬間、吹き出しました。 こんな表紙だからです。 詳細は『北京メディアウ
  • 中国で映像撮影...Emmy Broad"Band"Cast 本日の北京−映像ブログ(Blog)
  • 2009/09/21 7:00 AM
なんと!表紙が変わっちゃいました 『これが日本人だ!』
 そんなことが、この世の中にあるのでしょうか?? そう、ウソみたいな本当の話なのですが……。  9月初めに日本で出版されました 『これが日本人だ!』 は、(王志強著、小林さゆり訳、バジリコ刊)は、初版第1刷および第2刷の本書カバーに使用された写真に関
  • 北京メディアウオッチ 〔ブログ〕
  • 2009/11/27 7:39 PM
『これが日本人だ!』 王志強さん、茶旅読書会で熱く語る!
 北京駐在の文化人、Sさん主宰の読書好きの集まり 「第5回茶旅読書会」 が25日夜、市内のレストランで開かれ、新刊 『これが日本人だ!』 の著者で、北京に帰郷中の王志強さんが読者と熱く語らいました。  参加者は日系企業の代表や駐在員、マスコミ関係者、留
  • 北京メディアウオッチ 〔ブログ〕
  • 2009/11/27 7:40 PM
そして再び、王志強さんを囲む会開く
 新刊の 『これが日本人だ!』 の著者で、北京に帰郷中の王志強さん (54) を囲む会――その第2弾を26日夜、市内の人気レストラン、江南料理の 「孔乙己」 で開きました。   ^^)/  お声がけしたのは、北京の日本語フリーペーパーやブログなどで、本書
  • 北京メディアウオッチ 〔ブログ〕
  • 2009/11/27 7:41 PM
『日経新聞』 12月12日付朝刊に広告が!! 『これが日本人だ!』 
 先週12月12日付の 『日経新聞』 朝刊1面に、『これが日本人だ!』 の広告が載りました〜〜!!  ありがとうございます!!  引き続き、今後ともどうぞよろしくお願いいたします!!      m(_ _)m m(_ _)m ※ 写真は、友人が送ってく
  • 北京メディアウオッチ 〔ブログ〕
  • 2009/12/16 10:46 AM
『読売新聞』 2月21日付朝刊に広告が!! 『これが日本人だ!』
      昨日2月21日付の 『読売新聞』 朝刊1面に、『これが日本人だ!』 (王志強著、小林さゆり訳、バジリコ刊) の広告が掲載されました〜〜!!  ありがとうございます!! m(_ _)m  昨年9月の発売以来、本書はその過激?な内容から賛否両
  • 北京メディアウオッチ 〔ブログ〕
  • 2010/02/22 2:58 PM
『毎日』 『朝日』 朝刊に広告が!! 『これが日本人だ!』
 今日3月12日付の 『朝日新聞』 朝刊1面と、昨日11日付の 『毎日新聞』 朝刊1面に、『これが日本人だ!』 (王志強著、小林さゆり訳、バジリコ刊) の広告が掲載されました〜〜!!  度々々々……本当にありがとうございます!! m(_ _)m  先日、
  • 北京メディアウオッチ 〔ブログ〕
  • 2010/03/16 3:36 PM
『毎日』 に広告、『これが日本人だ!』 でリアルな中国を知ろう!
 【北京 図書 ブログ】  度々々々のご紹介、失礼いたします。  私めの初の翻訳本 『これが日本人だ!』 (王志強著、小林さゆり訳、バジリコ刊) ですが、昨日、5月13日付の 『毎日新聞』 朝刊1面に、またまた広告が掲載されました!!  ありがとうござ
  • 北京メディアウオッチ 〔ブログ〕
  • 2010/05/14 12:47 PM
calendar
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
<< March 2020 >>
sponsored links
selected entries
categories
archives
recent comment
recent trackback
recommend
在日中国人33人のそれでも私たちが日本を好きな理由
在日中国人33人のそれでも私たちが日本を好きな理由 (JUGEMレビュー »)
趙 海成
小林さゆり/訳

【中国人著者が聞き出す本音の日本論】
『それでも私たちが中国に住む理由』、待望の姉妹本!
recommend
今こそ伝える日中100人
今こそ伝える日中100人 (JUGEMレビュー »)
北京大学日本校友会

日本と中国をつなぐ100人へのインタビュー集! 私も紹介していただきました。 お陰様でたちまち2刷に!!
recommend
在中日本人108人のそれでも私たちが中国に住む理由
在中日本人108人のそれでも私たちが中国に住む理由 (JUGEMレビュー »)

中国18都市に住む、日本人108人のリアルな証言! 取材・編集に携わりました。 5刷 好評発売中!
recommend
中国年鑑 (2012年版)
中国年鑑 (2012年版) (JUGEMレビュー »)

最新中国情報を網羅!
「暮らし」を執筆しています。
recommend
中国年鑑 (2011年版)
中国年鑑 (2011年版) (JUGEMレビュー »)

最新中国情報を網羅!
「暮らし」を執筆しています。
recommend
中国年鑑 (2010年版)
中国年鑑 (2010年版) (JUGEMレビュー »)

最新中国情報を網羅!
「暮らし」を執筆しています。
recommend
これが日本人だ!
これが日本人だ! (JUGEMレビュー »)
王 志強
小林さゆり/訳

【読んで首肯するか、立腹するか! ―― 中国人の対日認識を知るための必読書】
2刷 好評発売中!
recommend
北京探訪―知られざる歴史と今
北京探訪―知られざる歴史と今 (JUGEMレビュー »)

「大ブームに沸く 笑いの文化」を執筆しています。
recommend
出張に役立つ中国語―もう困らない、恥をかかない
出張に役立つ中国語―もう困らない、恥をかかない (JUGEMレビュー »)
ニューメディア研究所thinking

2005年アルク刊
コラムを執筆しています。
links
profile
search this site.
others
mobile
qrcode
powered
無料ブログ作成サービス JUGEM