さてさて、「毒を食らわば……」 状態のワタクシでございます。 ^^;
翻訳書 『これが日本人だ!』 (王志強・著、小林さゆり・訳、バジリコ刊) について、各方面からいただいたご感想やらブックレビューやらをご紹介しておりますが、今回、注目したいのはこちらっ!!
北京の先輩ブロガー、ひろちゃいなさんのエントリー 「比較的、理性的に書かれた中国人の 『日本人論』。 賛同できない点もありますが、各方面の論点を集約して良く書かれています」 (タイトル長いっすね ^^;)。
ブログ 「●北京の足音● 北京に住んで、見たまま感じたまま」 の9月25日付エントリーです。
本書の内容を引用しながら、長文にわたるレビューを綴ってくださいました。 文字数をざっとカウントしてみたら、3400字余り! 400字詰め原稿用紙で、8枚半! ((@。@;)))
引用文を打ち込むのだけでも大変だったかと思いますが、それだけ熱心に、真剣に読んでくださったのですね。 いやはや本当にありがとうございます!! ^^
で、そのレビューでは、「比較的理性的」 に書かれていると評価しながらも、「よく出来た雑誌の “日本特集号”」 「『日本人論』 ではなく各方面の論点を集約した 『日本人解説書』」 だと、キッパリ断じておられます。
なるほど、そうかもしれません。 確かに、表紙にも 「日本および日本人の解説書」 と書いてあるのですよね。
さらに、ひろちゃいなさんはエントリー・タイトルに象徴されているとおり 「賛同できない点」 をこの一編にまとめられています。
翻訳書 『これが日本人だ!』 (王志強・著、小林さゆり・訳、バジリコ刊) について、各方面からいただいたご感想やらブックレビューやらをご紹介しておりますが、今回、注目したいのはこちらっ!!
北京の先輩ブロガー、ひろちゃいなさんのエントリー 「比較的、理性的に書かれた中国人の 『日本人論』。 賛同できない点もありますが、各方面の論点を集約して良く書かれています」 (タイトル長いっすね ^^;)。
ブログ 「●北京の足音● 北京に住んで、見たまま感じたまま」 の9月25日付エントリーです。
本書の内容を引用しながら、長文にわたるレビューを綴ってくださいました。 文字数をざっとカウントしてみたら、3400字余り! 400字詰め原稿用紙で、8枚半! ((@。@;)))
引用文を打ち込むのだけでも大変だったかと思いますが、それだけ熱心に、真剣に読んでくださったのですね。 いやはや本当にありがとうございます!! ^^
で、そのレビューでは、「比較的理性的」 に書かれていると評価しながらも、「よく出来た雑誌の “日本特集号”」 「『日本人論』 ではなく各方面の論点を集約した 『日本人解説書』」 だと、キッパリ断じておられます。
なるほど、そうかもしれません。 確かに、表紙にも 「日本および日本人の解説書」 と書いてあるのですよね。
さらに、ひろちゃいなさんはエントリー・タイトルに象徴されているとおり 「賛同できない点」 をこの一編にまとめられています。









